-
1 бутон за разединяване
cut-off keycut-off keystrip buttontrip buttonsБългарски-Angleščina политехнически речник > бутон за разединяване
-
2 ключ
1. keyфренски/французки ключ an adjustable/a shifting spanner; monkey-wrench2. ел. switch(прекъсвач) circuit-breakerдвупозиционен/обикновен ключ an on-off switch3. стр. (на свод) key, keystone4. муз. clef, key(на муз. инструмент) pegключ сол the treble clefключ до the tenor/C clef5. (за лодка) thole, thole-pin6. прен. key, clue (to)(за карта и) legendключ на шифър a key to a codeключ към загадката a clue to the riddleкотлето ври на ключ the kettle is boiling/bubbling over* * *ключ,м., -ове, (два) клю̀ча 1. key; апашки \ключ ( шперц) master-key; гаечен \ключ wrench, spanner; контактен \ключ авиац. ignition key; морзов \ключ Morse key/sender; под \ключ under lock and key; секретен \ключ latch-key; френски \ключ adjustable/shifting spanner; monkey-wrench;2. ел. switch; ( прекъсвач) circuit-breaker; главен \ключ master switch; двупозиционен/обикновен \ключ on-off switch; \ключ лула S-type spanner;3. строит. (на свод) key, keystone;4. муз. clef, key; (на инструмент) peg; \ключ до the tenor/C clef; \ключ сол the treble clef; \ключ фа, басов \ключ the bass clef;5. (за лодка) thole, thole-pin;6. прен. key, clue (to); (за карта и пр.) legend; \ключ към загадката clue to the riddle; \ключ на шифър key to a code;7. уч. (за преписване) sl. cab.* * *clef (муз.): I've lost my ключs. - Изгубих си ключовете.; keystone (арх.); master-key (шперц); switch (ел.)* * *1. (за карта и) legend 2. (за лодка) thole, thole-pin 3. (на муз. инструмент) peg 4. (прекъсвач) circuit-breaker 5. key 6. КЛЮЧ до the tenor/C clef 7. КЛЮЧ към загадката a clue to the riddle 8. КЛЮЧ на шифър a key to a code 9. КЛЮЧ сол the treble clef 10. КЛЮЧ фа, басов КЛЮЧ the bass clef 11. апашки КЛЮЧ (шперц) master-key 12. гаечен КЛЮЧ wrench, spanner 13. главен КЛЮЧ a master switch 14. двупозиционен/обикновен КЛЮЧ an on-off switch 15. ел. switch 16. котлето ври на КЛЮЧ the kettle is boiling/bubbling over 17. морзов КЛЮЧ a Morse key/ sender 18. муз. clef, key 19. под КЛЮЧ under lock and key 20. прен. key, clue (to) 21. секретен КЛЮЧ latch-key 22. стр. (на свод) key, keystone 23. френски/французки КЛЮЧ an adjustable/a shifting spanner;monkey-wrench -
3 удрям
1. (бия, блъскам) hit, strike(силно) slog, sl. crack(за гръм) strike(за град) hit(клавиш, акорд) strike(c камшик) lash, whip, scourge(тъпан) beatудрям с все сила smashудрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipeудрям топката hit/play the ballудрям прекалено силно put too much beef into o.'s strokeудрям с ръка cuffудрям шумно whangудрям си главата о стената bump o.'s head against the wallудрям си ръката/крака hurt o.'s arm/legедин юмрук го удари по главата a fist caught him on the headудрям с юмрук bang o.'s fist (по on)удрям по масата bang/pound on the tableудрям токове click o.'s heels together2. (застрелвам) shoot, hit3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring(час) strike; chimeчасът му удари his time has comeза когото удари часът for whom the bell tollsудрям на пиянство take to drinkingудрям на бяг take to o.'s heelsудрям на молба resort to entreatiesудрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town redудрям на плач start crying5. удрям на (мириша, имам вкус на) smell/taste ofудрям назад beat a retreatударихме наляво we struck to the leftда ударим направо let's take a short cutудрям спирачката pull the brakeудрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and keyудрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpotудрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.удрям на камък draw blankудрям през просото throw propriety to the windsвземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a pieceвиното го удари в главата the wine went to his headударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashingголяма работа му ударихме we worked our heads offголямо тичане му ударихме we ran off our legsголямо ядене му ударихме it was a grand feedголямо пиене му ударихме we had a good old drinking boutголяма кавга му ударихме it was a hell of a rowудрям здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly withгрипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneysудрям някого в теглото give s.o. short measureудря се в (за вълна, дъжд, град) lash againstудрят се едно о друго knock togetherлодката се удари о скалата the boat struck against the rock* * *у̀дрям,гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \удрям с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \удрям във въздуха спорт. shoot from volley; \удрям главата си в стената bump o.’s head against the wall; \удрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \удрям печат на stamp, ( пощенски) postmark; \удрям по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \удрям по масата bang/pound on the table; \удрям прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \удрям с все сила smash; \удрям с глава спорт. head; \удрям с ръка cuff; \удрям с юмрук bang o.’s fist (по on); \удрям токове жарг. воен. click o.’s heels together; \удрям топката hit/play the ball; \удрям шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \удрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \удрям на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \удрям на бяг take to o.’s heels; \удрям на молба resort to entreaties;\удрям се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \удрям здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \удрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \удрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \удрям на камък draw blank; \удрям назад beat a retreat; \удрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \удрям някого в теглото give s.o. short measure; \удрям през просото throw propriety to the winds; \удрям спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *hit: удрям the mark - удрям в целта, удрям a man below the belt - удрям под пояса; strike: He struck me on the chin. - Той ме удари по брадичката., That tree was struck by lightning. - Това дърво беше ударено от гръм.; bang ; bash ; batter ; chime {tSaim} (за час); drub ; hammer ; impact ; poke {pxuk} (жарг.); pound ; slog {slog} (силно); smash (много силно); smite ; strike in (клавиш, акорд): удрям a key - удрям клавиш; thump ; trash ; whack ; wallop (жарг.) bruise (се); bump (се): He удрямed his head against the wall - Той си удряше главата в стената; clash (се); collide (се): The ships удрямd in the fog. - Корабите се удариха в мъглата.; impinge (се); jar (се); pull the brake - удрям спирачката* * *1. (c камшик) lash, whip, scourge 2. (бия, блъскам) hit, strike 3. (за град) hit 4. (за гръм) strike 5. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring 6. (застрелвам) shoot, hit 7. (клавиш, акорд) strike 8. (силно) slog, sl. crack 9. (тъпан) beat 10. (час) strike;chime 11. УДРЯМ ce hurt o.s., bump o.s. (against);jar (upon, against) 12. УДРЯМ го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up;paint the town red 13. УДРЯМ здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with 14. УДРЯМ ключ на lock, put (s.th.) under lock and key 15. УДРЯМ кьоравото strike it lucky, hit the jackpot 16. УДРЯМ нa пиянство take to drinking 17. УДРЯМ на (започвам да) take to (с ger), start (с ger.) 18. УДРЯМ на (мириша, имам вкус на) smell/ taste of 19. УДРЯМ на бяг take to o.'s heels 20. УДРЯМ на камък draw blank 21. УДРЯМ на молба resort to entreaties 22. УДРЯМ на плач start crying 23. УДРЯМ назад beat a retreat 24. УДРЯМ някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe 25. УДРЯМ някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o. 26. УДРЯМ някого в теглото give s.o. short measure 27. УДРЯМ пo масата bang/pound on the table 28. УДРЯМ печат на stamp, (пощенски) postmark 29. УДРЯМ през просото throw propriety to the winds 30. УДРЯМ прекалено силно put too much beef into o.'s stroke 31. УДРЯМ с все сила smash 32. УДРЯМ с ръка cuff 33. УДРЯМ с юмрук bang o.'s fist (пo on) 34. УДРЯМ си главата о стената bump o.'s head against the wall 35. УДРЯМ си ръката/крака hurt o.'s arm/leg 36. УДРЯМ спирачката pull the brake 37. УДРЯМ токове click o.'s heels together 38. УДРЯМ топката hit/play the ball 39. УДРЯМ шумно whang 40. УДРЯМпo главата give s.o. a knock on the head, при бокс nob s.o. 41. вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece 42. виното го удари в главата the wine went to his head 43. голяма кавга му ударихме it was a hell of a row 44. голяма работа му ударихме we worked our heads off 45. голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout 46. голямо тичане му ударихме we ran off our legs 47. голямо ядене му ударихме it was a grand feed 48. грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys 49. да ударим направо let's take a short cut 50. един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head 51. за когото удари часът for whom the bell tolls 52. лодката се удари о скалата the boat struck against the rock 53. не УДРЯМ с пълна сила бокс pull o.'s punches 54. ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing 55. ударихме наляво we struck to the left 56. удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against 57. удрят се едно о друго knock together 58. часът му удари his time has come -
4 важен
1. important, of importance, momentous; crucial; key (attr.)(значителен) weighty, substantialважна личност a person of importance/consequenceважна личност в промишлеността a key-man in industryважен свидетел a material witnessважно събитие milestoneпо важна работа on important businessважно е да it is important (to с inf.)не е важно какво мисли/какво ще каже той he doesn't matter2. (горд, надут) self-important, pompous; consequentialразг. bumptiousважна особа ирон. panjandrumважна клечка swell, a big, wig, a big noiseам. a big/gun/cheese/fish/number/bug/sl. dogнай-важните моменти на the highlights ofя не бъди толкоз важен come off your high horse* * *ва̀жен,прил., -на, -но, -ни 1. important, of importance, momentous; crucial; key (attr.); grave; ( значителен) weighty, substantial, material; \важенен свидетел material witness; \важенна личност person of importance/consequence; \важенна поправка юр. material alteration; \важенни доказателства material/substantial evidence; \важенни държавни дела grave matters of state; \важенно събитие milestone; по \важенна работа on important business;2. ( горд, надут) self-important, pompous; consequential; разг. bumptious; \важенна клечка swell, bigwig, big noise; амер. big one/cheese/fish/number/bug/sl. dog; \важенна особа ирон. panjandrum; много си \важенен you’re full of yourself, you’re swelled-headed, you’re too big for your boots; най-\важенните моменти на the highlights of; я не бъди толкова \важенен come off your high horse.* * *consequential (за човек); decisive: важен decision - важно решение; leading; magnitude; momentous{mO`mentxs}; necessitous; on the map; puffy{`pXfi}; purposeful; substantive{`sXbstxntiv}; swaggering* * *1. (горд, надут) self-important, pompous;consequential 2. (значителен) weighty, substantial 3. important, of importance, momentous;crucial;key (attr.) 4. ВАЖЕН свидетел a material witness 5. ам. a big/gun /cheese/fish/number/bug/sl. dog 6. важна клечка swell, a big, wig, a big noise 7. важна личност a person of importance/consequence 8. важна личност в промишлеността a key-man in industry 9. важна особа upoн. panjandrum 10. важно е да it is important (to с inf.) 11. важно събитие milestone 12. много си ВАЖЕН you're full of yourself, you're swelled-headed, you're too big for your boots 13. най-важните моменти на the highlights of 14. не е важно какво мисли/какво ще каже той he doesn't matter 15. по важна работа on important business 16. разг. bumptious 17. я не бъди толкоз ВАЖЕН come off your high horse -
5 загубвам
1. lose(временно) mislayзагубих 10 лева на карти I lost 10 levs at cardsзагубвам от стойността си lose in valueзагубих много време по I wasted much time onняма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to loseне си загубил много you haven't missed much, it is no lossзагубвам пътя lose o.'s way,go astrayзагубвам дирята/следата лов. be at a lossзагубвам връзка с lose track of; cease to keep in touch withзагубвам нещо от погледа си lose sight of s.th.загубвам зрението си lose o.'s sight, lose the use of o.'s eyesзагубвам слуха/гласа си lose o.'s hearing/voiceзагубвам апетита си lose o.'s appetite, be put off o.'s food/mealsзагубвам равновесие lose o.'s balance, overbalance o.s.загубвам разсъдъка си lose o.'s mind/reason, become insaneзагубвам си ума по вж. умзагубвам самообладание вж. самообладаниезагубвам всякаква надежда lose/surrender hopeзагубвам всякакво чувство за мярка lose all sense of proportionзагубвам право forfeit a rightзагубвам давност юр. become void by prescriptionтой загуби изборите he lost the elections, the elections went against himвж. губя, изгубвамзагубвам се2. lose o.'s way, lose o.s., get lost, go astray3. (изчезвам) disappear, be lost; mingle, merge(за звук и пр.) fadeзагубвам се от погледа be lost to sight, vanish (from sight), загубвам се в тълпата mingle in the crowdкъде се загуби толкова време? where have you been all this time?* * *загу̀бвам,гл. lose; ( пропилявам) waste; ( временно) mislay; misplace; \загубвам апетита си lose o.’s appetite, be put off o.’s food/meals; \загубвам връзка с lose track of; cease to keep in touch with; \загубвам всякаква надежда lose/surrender hope; \загубвам всякакво чувство за мярка lose all sense of proportion; \загубвам давност юр. become void by prescription; \загубвам дирята/следата лов. be at a loss; \загубвам зрението си lose o.’s sight, lose the use of o.’s eyes; \загубвам и ума, и дума lose o.’s head, o.’s heart grows faint within one; be frightened out of o.’s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap; \загубвам нещо от погледа си lose sight of s.th.; \загубвам от спорт. lose to; \загубвам от стойността си lose in value; \загубвам подкова (за кон) throw/cast a shoe; \загубвам право forfeit a right; \загубвам пътя lose o.’s way, go astray; \загубвам равновесие lose o.’s balance, overbalance o.s.; \загубвам си ума go mad (по on); be mad/амер. crazy (about); go off o.’s head; be out of o.’s mind, be driven out of o.’s with (от with); \загубвам сила (за наредба, закон и пр.) become invalid, lose (its) force; не си загубил много you haven’t missed much, it is no loss; няма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to lose; той загуби изборите he lost the elections, the elections went against him;\загубвам се 1. lose o.’s way, lose o.s., get lost, go astray;2. ( изчезвам) disappear, be lost; mingle, merge; (за звук и пр.) fade; \загубвам се в тълпата mingle in the crowd; \загубвам се от погледа be lost to sight, vanish (from sight); къде се загуби толкова време? where have you been all this time?* * *lose: I've lost my key. - Загубих си ключа.; mislay; misplace* * *1. (временно) mislay 2. (за звук и np.) fade 3. (изчезвам) disappear, be lost;mingle, merge 4. 2 levs at cards 5. lose 6. lose o.'s way, lose o.s., get lost, go astray 7. ЗАГУБВАМ апетита си lose o.'s appetite, be put off o.'s food/ meals 8. ЗАГУБВАМ връзка с lose track of;cease to keep in touch with 9. ЗАГУБВАМ всякаква надежда lose/surrender hope 10. ЗАГУБВАМ всякакво чувство за мярка lose all sense of proportion 11. ЗАГУБВАМ давност юр. become void by prescription 12. ЗАГУБВАМ дирята/следата лов. be at a loss 13. ЗАГУБВАМ зрението си lose o.'s sight, lose the use of o.'s eyes 14. ЗАГУБВАМ и ума и дума вж. ум ЗАГУБВАМ съзнание вж. съзнание 15. ЗАГУБВАМ нещо от погледа си lose sight of s.th. 16. ЗАГУБВАМ от стойността си lose in value 17. ЗАГУБВАМ подкова (за кон) throw/cast a shoe 18. ЗАГУБВАМ право forfeit a right 19. ЗАГУБВАМ пътя lose o.'s way,go astray 20. ЗАГУБВАМ равновесие lose o.'s balance, overbalance o.s. 21. ЗАГУБВАМ разсъдъка си lose o.'s mind/reason, become insane 22. ЗАГУБВАМ самообладание вж. самообладание 23. ЗАГУБВАМ се 24. ЗАГУБВАМ се от погледа be lost to sight, vanish (from sight), ЗАГУБВАМ ce в тълпата mingle in the crowd 25. ЗАГУБВАМ си ума по вж. ум 26. ЗАГУБВАМ сила (за наредба, закон и np.) become invalid, lose (its) force 27. ЗАГУБВАМ слуха/ гласа си lose o.'s hearing/voice 28. вж. губя, изгубвам 29. загубих 1 лева на карти I lost 30. загубих много време по I wasted much time on 31. къде се загуби толкова време? where have you been all this time? 32. не си загубил много you haven't missed much, it is no loss 33. няма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to lose 34. той загуби изборите he lost the elections, the elections went against him -
6 клапа
тех., анат. valveтех. и flap(отдушник) ventмуз. stop, vent(на духов инструмент и) finger-hole(на орган) key-valve, palletвсмукателна клапа a suction valve; an inlet valveизпускателна клапа an exhaust valveвъзвратна/обратна клапа a back-pressure valve, a check valve; a unidirectional restriction valve, a non-return valveнапорна/нагнетателна клапа a delivery valve* * *кла̀па,ж., -и техн., анат. valve; техн. flap; кино. clapper-board; ( отдушник) vent; муз. stop, vent; (на духов инструмент) finger-hole; (на орган) key-valve, pallet; всмукателна \клапаа suction valve; inlet valve; възвратна/обратна \клапаа back-pressure valve, check valve; unidirectional restriction valve, non-return valve; въздушна \клапаа air-valve, vent; дроселна \клапаа strangler, throttle flap; захранваща \клапаа feed/charging valve; изпускателна \клапаа exhaust valve; контролна \клапаа check valve; мембранна \клапаа diaphragm valve; напорна/нагнетателна \клапаа delivery valve; предпазна \клапаа safety valve; преливна \клапаа flashboard; филмова \клапаа clapper-board; шарнирна \клапаа hinged flap; шибърна \клапаа damper-type valve.* * *cut-off; finger-hole (на духов инструмент); gate{geit}; valve (сърдечна, мед.); valve (тех.): a safety клапа - предпазна клапа; vent (на духов инструмент); ventage* * *1. (на духов инструмент и) finger-hole 2. (на орган) key-valve, pallet 3. (отдушник) vent 4. всмукателна КЛАПА a suction valve;an inlet valve 5. възвратна/обратна КЛАПА a back-pressure valve, a check valve;a unidirectional restriction valve, a non-return valve 6. въздушна КЛАПА air-valve, vent 7. изпускателна КЛАПА an exhaust valve 8. контролна КЛАПА a check valve 9. мембранна КЛАПА a diaphragm valve 10. муз. stop, vent 11. напорна/нагнетателна КЛАПА a delivery valve 12. питателна КЛАПА a feed/charging valve 13. предпазна КЛАПА а safety valve 14. тех. и flap 15. тех., анат. valve 16. филмова КЛАПА clapper-board 17. шиберна КЛАПА a damper-type valve -
7 отделен
separate, detached(единичен) particular, single, individual, isolatedотделен човек a particular individualотделен случай a single/solitary instanceотделен брой на списание an odd number of a periodicalотделен екземпляр a separate copyотделен отпечатък reprint, off-printотделен вход a private entranceотделна къща a detached houseотделна квартира a flat to o.s.. a self-contained flatимам отделна стая have a separate room/a room of o.'s own/a room to o.s.отделни мисли detached thoughtsотделни изречения odd sentencesотделни листи loose sheets of paperотделни превалявания occasional/scattered showers* * *отдѐлен,прил., -на, -но, -ни separate, detached; ( единичен) particular, single, individual, isolated; във всеки \отделенен случай in any particular case; имам \отделенна стая have a separate room/a room of o.’s own/a room to o.s.; \отделенен брой на списание an odd number of a periodical; \отделенен вход private entrance; \отделенен отпечатък reprint, off-print; \отделенен човек a particular individual; \отделенна квартира flat to o.s., a self-contained flat; \отделенна къща detached house; \отделенни изречения odd sentences; \отделенни листи loose sheets of paper; \отделенни мисли detached thoughts; \отделенни превалявания occasional/scattered showers; това е \отделенен въпрос that is (quite) another question.* * *separate: I want to live in a отделен room. - Искам да живея в отделна стая.; distinct: Each key is in отделен colour. - Всеки ключ е в отделен цвят.; divided; abstracted; individual (индивидуален); last{la;st}; lone; lonely; outstanding; solitary{`sOlitxri}* * *1. (единичен) particular, single, individual, isolated 2. separate, detached 3. ОТДЕЛЕН брой на списание an odd number of a periodical 4. ОТДЕЛЕН вход a private entrance 5. ОТДЕЛЕН екземпляр a separate copy 6. ОТДЕЛЕН отпечатък reprint, off-print 7. ОТДЕЛЕН случай a single/ solitary instance 8. ОТДЕЛЕН човек a particular individual 9. във всеки ОТДЕЛЕН случай in any particular case 10. имам отделна стая have a separate room/a room of o.'s own/a room to o.s. 11. отделна квартира a flat to o.s.. a self-contained flat 12. отделна къща а detached house 13. отделни изречения odd sentences 14. отделни листи loose sheets of paper 15. отделни мисли detached thoughts 16. отделни превалявания occasional/scattered showers 17. това е ОТДЕЛЕН въnpoc that is (quite) another question -
8 ударя
вж. удрям* * *уда̀ря,у̀дрям гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \ударя с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \ударя във въздуха спорт. shoot from volley; \ударя главата си в стената bump o.’s head against the wall; \ударя някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \ударя печат на stamp, ( пощенски) postmark; \ударя по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \ударя по масата bang/pound on the table; \ударя прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \ударя с все сила smash; \ударя с глава спорт. head; \ударя с ръка cuff; \ударя с юмрук bang o.’s fist (по on); \ударя токове жарг. воен. click o.’s heels together; \ударя топката hit/play the ball; \ударя шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \ударя го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \ударя на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \ударя на бяг take to o.’s heels; \ударя на молба resort to entreaties;\ударя се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \ударя здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \ударя ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \ударя кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \ударя на камък draw blank; \ударя назад beat a retreat; \ударя някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \ударя някого в теглото give s.o. short measure; \ударя през просото throw propriety to the winds; \ударя спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *вж. удрям
См. также в других словарях:
off-key — {adj.}, {informal} 1. Not proper; queer. * /When George told jokes at the funeral, everyone thought his action was off key./ 2. In a false key. * /John always sings off key./ Compare: OUT OF LINE … Dictionary of American idioms
off-key — {adj.}, {informal} 1. Not proper; queer. * /When George told jokes at the funeral, everyone thought his action was off key./ 2. In a false key. * /John always sings off key./ Compare: OUT OF LINE … Dictionary of American idioms
off-key — adj music that is off key sounds unpleasant because it is played slightly above or below the correct ↑pitch →in tune ▪ The band sounded slightly off key. >off key adv ▪ Someone upstairs was singing off key … Dictionary of contemporary English
off-key — adj. & adv. Deviating from the proper pitch; of a musical note or series of notes; as, an off key note; to sing off key. Syn: false, sour. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
off-key — (adj.) 1920, from OFF (Cf. off) (adv.) + musical sense of KEY (Cf. key) (n.1). Figurative sense is from 1943 … Etymology dictionary
off-key — adjective, adverb music or singing that is off key does not sound good because the notes are slightly wrong … Usage of the words and phrases in modern English
off-key — [adj] not harmonious abnormal, anomalous, clinker*, deviant, discordant, dissonant, divergent, inharmonious, irregular, jarring, out of keeping*, out of tune*, sour*, sour note*, unnatural; concept 594 Ant. concordant, harmonious, on key … New thesaurus
off-key — ► ADJECTIVE & ADVERB 1) Music not in the correct key or of the correct pitch. 2) inappropriate … English terms dictionary
off-key — off′ key′ adj. 1) cvb deviating from the correct tone or pitch; out of tune 2) cvb somewhat irregular, abnormal, or incongruous • Etymology: 1925–30 … From formal English to slang
off-key — [ôf′kē′] adj. 1. not on the right note; flat or sharp 2. not quite in accord with what is normal, fitting, etc … English World dictionary
Off-key — For the record label, see Offkey Recordings. For the jazz standard sometimes known as Off Key, see Desafinado. Off key is a term often used to denote musical content that is not at the expected frequency or pitch period, either with respect to… … Wikipedia